Бөтә яңылыҡтар
Әҙип тормошо
25 Май 2023, 17:16

Корней Чуковский о Рами Гарипове: "Я встречу с ним ощущаю как событие..."

Мало кто знает, но самый известный и издаваемый в СССР детский писатель и поэт Корней Чуковский (1882-1969) стремился изучить башкирский язык и был знаком Рами Гариповым.

Вот как об этом рассказывал башкирский писатель Гайнан Амири (1911-1982): «Дело было так. В 1961 году я работал в доме творчества, в подмосковном писательском городке Переделкино. Здесь находилась дача К. И. Чуковского, где он проживал почти постоянно. Однажды ко мне обратился писатель Павел Нилин:
– Вы ведь из Башкирии?
– Да.
– Знаете, Корней Иванович ищет башкирского писателя, который мог бы давать ему уроки башкирского языка.
Я, конечно, с радостью согласился.
На второй день мы встретились.
– Пожалуйста, извините меня за покушение на ваше время, – сказал Корней Иванович. – И не удивляйтесь, почему я – в мои-то годы! – решился изучать ваш язык.
– Немножко удивляюсь, Корней Иванович, – сказал я.
– Видите ли, я в некоторой степени знаком с тюркологией. Если бы вы хотя бы чуточку ввели меня в курс башкирского языка, я, может быть, с помощью словаря смог бы читать свои сказки, переведенные на ваш язык.
Я дал несколько уроков и подарил Корнею Ивановичу башкирско-русский словарь. Перед моим отъездом К. И. Чуковский подарил мне свою книгу "Люди и книги" с такой дарственной надписью: "Дорогому Гайнану Гимазетдиновичу Амирову, благодаря которому я узнал, как музыкален и выразителен башкорт теле. Корней Чуковский. Переделкино. 3 февраля 1961"».

В дальнейшем переписка писателей продолжилась, где в каждом своём письме Корней Иванович вставлял башкирские слова.

Кстати, Корней Чуковский был знаком не только с Гайнаном Амири, но и с легендой башкирской поэзии Рами Гариповым. Правда, Рами Ягафарович тогда ещё был молодым студентом, но всё же очень серьёзно впечатлил мэтра советской литературы. В частности, в воспоминаниях Лидии Чуковской можно найти вот такую запись Корнея Чуковского: «13 октября 1953 года. Подошел башкир, студент, без шляпы, разговорились. Крепкие белые зубы, милая улыбка. Душевная чистота, благородство, пытливость. Знает Пушкина, переводит на башкирский язык Лермонтова. Простой, спокойный, вдумчивый — он очень меня утешил — и как-то был в гармонии с этим солнечным добрым днем. Учится он в Литинституте, слушает лекции Бонди. Почему-то встречу с ним я ощущаю как событие…» 

Автор:Аскарова Минзаля
Читайте нас: